Cathy-fox (cathy_fox) wrote,
Cathy-fox
cathy_fox

Занимательная этимология

"Времена меняются и мы меняемся вместе с ними", сказал доктор Мортимер, процитировав Овидия. Интересно, что же должно было так измениться, чтобы в наши времена выражение "слово чести" стало возможным услышать только из уст книжного персонажа? А само "слово чести" как-то незаметно трансформировалось в "честное слово", а оно сократилось до "чесслово"? И это "чесслово" стало признаком, чаще всего указывающим на заведомую ложь, произносимую тем, кто его употребил. Был еще отличный мульт на эту тему, кажется, "Замок лгунов" назывался.

К чему я, собственно? Ах да, к тому, что перечитываю Барраярский цикл, да) И в "Осколках чести" слово это употребляется множество раз, и значит именно то, что и должно.

И кстати, о Барраярском цикле. Раньше я не обращала на это внимание, но внезапный, с места в карьер, интерес Корделии к Эйрелу, обнаружившийся в процессе нахождения ее у него в плену, наводит на мысли о Стокгольмском синдроме. Не то, чтобы мне не нравился Форкосиган, напротив, я ее отлично понимаю - это одна из вариации Норрингтона))), но как-то слишком сразу, нарочито, резко, внезапно все это. Авторский недочет Буджолд, вероятно?
Tags: Форкосиган, книги, мысли вслух
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 33 comments